Competencias em espanhol para aprender português
Curitiba 19 de Janeiro de 2010; Atualizado em Cali-Col. 20 de Fevereiro de 2012.
CAPÍTULO VIII
COMPETENCIAS BÁSICAS EN PORTUGUÉS PARTIENDO DEL ESPAÑOL Aplicación práctica para el relacionamiento en acuerdos, contratos comerciales, mercadeo y producción industrial entre los países: Colombia y Brasil. José Manuel Hernández Sanclemente, Ingeniero Mecánico, Universidad del Valle, Cali, Col. 1974. Maestría cursada, Ingeniería Industrial y de Sistemas, Universidad del Valle, Cali, Col. 1982. PósGraduação, Finanças Empresariais, ISAE/FGV Curitiba, BR, 2001. Maestria em, Engenharia de Manufatura, UTFPR – PPGEM; Curitiba, BR, 2011. Professor 30 grau BR. Editor y Gráfico. Introducción: Siendo el Latín base del Español y Portugués es de gran utilidad observar las raíces que se conservan así como la influencia del Griego, Árabe y Hebraica presentes en el lenguaje Ibérico que han permanecido a través de los siglos para entendernos en estos dos (2) idiomas, mejorar la relación comercial, interpersonal, profesional dentro de los procesos educativos, productivos en funcionamiento o a ser implantados. La escritura comenzó inmediatamente como la expresión gráfica de la comunicación hablada, humana, evocado en el más antiguo jeroglífico egipcio de cerca de 3400 a.C. Un negociante, funcionario o comerciante, realizó mejoras en ese sistema describiendo pictóricamente lo bien que estaba siendo contado, medido o pesado para retirar ambigüedades, aunque todos los primitivos glifos (lat.) comprendían figuras simples o rudimentarias representaron un significado fonético o sonoro emitido directamente por la lengua del ser humano [18, págs. 107-108]. El (*) versión posterior a 19/01/2010 Na. Ahora es necesario para conseguir resultados eficientes en nuevas negociaciones dentro del lenguaje global del comercio bilateral entre Colombia y Brasil, conocer y practicar el uso, interpretación y cuidado de los idiomas, Español y Portugués obteniendo eficacia en análisis,