atividades
SCHOLA SILVIAE
Schola Silviae clara est. Discipulae Silviae amant magistram. Puellae sedulae diligenter frequentant scholam. Magistra saepe fabulas narrat. Fabulae poetarum delectant discipulas.
COLLOQUIUM
Lucretia: Silvia, amas scholam Semproniae?
Silvia: Amo valde.
Lucretia: Et vos, puellae, amatis magistram?
Livia: Nos quoque amamus et magistram et scholam.
Lucretia: Non est severa magistra?
Iulia: Est Severa, sed iusta.
VOCABULÁRIO amant (3ª pess plural do verbo amo, are) = amam clara = famosa colloquium = entrevista delectant (3ª pess plural do verbo delecto, are) = deleitam, agradam diligenter (adv.) = assiduamente discipula, ae = aluna et = e fabula, ae = fabula freqüentant (3ª pess plural do verbo freqüento, are) = frequentam
Iulia = Júlia iusta = justa magistra, ae = professora narrat (3ª pess singular do verbo narro, are) = narra poeta, ae = poeta non = não quoque = também saepe (adv.) = muitas vezes schola, ae = escola sed = mas sedulae (adjetivo) = aplicadas severa (adjetivo) = severa
Silvia, ae = Silvia valde (adv.) = muito
A escola de Silvia
A escola de Silvia é famosa. Silvia é aluna e ama a professora. Meninas aplicadas assiduamente frequenta a escola. A professora muitas vezes narra fábulas. Fábulas poéticas agradam a aluna. Entrevista
Lucrecia: Silvia ama a escola Semprônia?
Silvia: Amo muito.
Lucrecia: E você menina, ama a professora?
Livia: Nós também amamos a professora e a escola.
Lucrecia: A professora não é severa?
Júlia: Ela é severa, mas justa.
Traduza para o português o texto abaixo:
DE DOMINIS ET SERVIS
Romani opulenti multos servos habebant.
Rufus quoque dominus multorum servorum erat. Servi Rufi amabant dominum, quia bonus erat: servis sedulis pecuniam dabat, ne malos quidem verberabat, sicut multi.
Servi dominorum severorum vitam misere trahebant, saepe