APS - O Português Contemporâneo: Séc. XX e XX. A língua na Atualidade
Perspectiva Sincrônica
O Português Contemporâneo: Séc. XX e XX
A língua na Atualidade
Ao abordarmos o assunto contemporaneidade em qualquer língua, devemos levar em consideração que a língua é viva, está sempre em constante transformação, sendo influenciada por vários aspectos que vão desde os sóciopolíticos até a modificação natural que algumas palavras sofrem por seus falantes. Compreender as mudanças na fala e na escrita, ocorridas naturalmente ou por causa de leis, é sentir de perto o idioma em movimento.
Com o Português não é diferente. A língua que é uma das mais falada do mundo (cerca de 250.000.000 de falantes) e é a língua oficial de oito países:
Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e
Príncipe e Timor Leste, costuma passar por constantes modificações. A mais recente foi o novo acordo ortográfico que entrou em vigor em janeiro de 2009, com a intenção de unificar a língua portuguesa nos oito países em que a mesma assume o posto de língua oficial. Porém, essa não foi a primeira tentativa de unificação, desde o início do século XX, busca-se estabelecer um modelo de ortografia que possa ser usado como referência nas publicações oficiais e no ensino. No Brasil já houve três reformas ortográficas: em 1943,
1971 e 2009.
As transformações acontecem nas ruas e nos prédios de grandes instituições, na linguagem dos sermões, das palestras, dos discursos de políticos e advogados (com seus vocabulários tão particulares). As mudanças também ocorrem na escrita, seja aquela feita com a ponta do lápis ou no computador.
Das poesias aos documentos, nada permanece igual por muito tempo. Existem as alterações que vêm naturalmente e ainda as que são determinadas por lei, como é o caso do Acordo de Unificação Ortográfica, elaborado em 1990 e recentemente ratificado pelo Brasil, que pretende aproximar as maneiras de escrever de todos os países que têm o Português como idioma oficial.