Will e going to
“Will” tem vários usos em inglês. Mas, quando comparado com “going to” a dúvida é sobre como usar um outro no futuro em inglês. Para não complicar, vamos ficar apenas com esse caso: o uso das duas palavras para expressar ideias no futuro em inglês.Bem, veja só! “Will” quando usado para falar de algo no futuro geralmente vem acompanhado de expressões que indicam incerteza. Abaixo você vê algumas dessas expressões:
I think… (Eu acho que…)
Probably, … (Provavelmente, …)
I guess… (Eu acho…)
I’m not sure, but I think… (Não tenho certeza, mas acho que…)
I don’t know, but I think… (Num sei não, mas acho que…)
Maybe… (Talvez…)
A diferença entre WILL e GOING TOTodas elas são expressões que indicam incerteza em inglês. Claro que há outras, mas com estas aí você já será capaz de dizer muitas coisas. Pois bem! Agora veja as sentenças abaixo:
Eu provavelmente vou para Salvador em dezembro.
Não sei não, mas acho que não vou à festa no sábado que vem.
Talvez nós não estaremos aqui amanhã.
Como as expressões de incerteza estão presentes nas sentenças a palavra que geralmente é usada para expressar o futuro nesses casos é “will”. Assim, teremos:
I will probably go to salvador in December.
I don’t know! But I think I will not go to the party next Saturday.
Maybe we will not be here tomorrow.
Agora caso você esteja certo do que vai fazer – caso não lhe resta dúvidas sobre o que fará no futuro, já está decidido e praticamente acertado – então prefira usar o “going to”.
I’m going to Salvador this year.
I’m not going to the