Senhor
Considerado o mais universal poeta português pelo fato de ter sido educado na África do Sul, numa escola católica irlandesa, onde chegou a ter maior familiaridade com o idioma inglês do que com o idioma português ao escrever seus primeiros poemas nesse idioma.
Durante sua vida, Fernando Pessoa produziu quatro obras e três delas são na língua inglesa. Ele também traduziu várias obras em inglês como Shakespeare e Edgar A. Poe e também obras para o inglês como obras de António Botto e Almada Negreiros
Enquanto poeta, escreveu sob múltiplas personalidades – heterônimos, como Ricardo Reis, Álvaro de Campos e Alberto Caeiro
Heterônimos e Semi-heterônimos
Álvaro de Campos
Entre todos os heterônimos, Campos foi o único a manifestar fases poéticas diferentes ao longo da sua obra. Era um engenheiro de educação inglesa e origem portuguesa, mas sempre com a sensação de ser um estrangeiro em qualquer parte do mundo.
Começa a sua trajetória como um decadentista (influenciado pelo simbolismo), mas logo adere ao futurismo. Após uma série de desilusões com a existência, assume uma veia niilista, expressa naquele que é considerado um dos poemas mais conhecidos e influentes da língua portuguesa, Tabacaria. É revoltado e crítico e faz a apologia da velocidade e da vida moderna, com uma linguagem livre, radical.
Ricardo Reis
O heterônimo Ricardo Reis é descrito como um médico que se definia como latinista e monárquico. De certa maneira, simboliza a herança clássica na literatura ocidental, expressa na simetria, na harmonia e num certo bucolismo, com elementos epicuristas e estóicos. O fim inexorável de todos os seres vivos é uma constante na sua obra, clássica, depurada e disciplinada. Faz uso da mitologia não cristã.
Segundo Pessoa, Reis mudou-se para