PORTUGUÊS VARIEDADES E HISTÓRIA DA LÍNGUA
• No portugués nominativo /ão/ no Baixo Minho e Baixo Douro a pronúncia é /õu/ Ex. /Kõu/.
• Palatização ‘u’ tónico ( No sul e no centro de Portugal). Ex maduro.
• Pronúncia do ‘a’ como ‘o’ aberta (velar). (Algarve) /Kazoda/ em vez de /kazada/.
• Occ e centro do Algarve ‘e’ final é /i/ ( como no Brasil), mas muito relaxada.
• No norte, encontramos a pronúncia do ditongo /ei/ como /é/ ex. Leite /lete/.
• MORFOSINTAXE E LÉXICO
• Também encontramos /ua/ por uma e /mia/ por mia. O sufixo pode ser –ico Ex. Saia-saica. É possível ouvir andaides por andais ( ‘d’ intervocálica é um arcaísmo que já no teatro de Gil Vicente era um som antigo)
• No algarve existe o diminutivo em –ito. Ex- cão. Canito. Uso no Algarve do gerúndio (mais do que no resto do país).
• Nota-se influência da ordem do Temple. Ex – Extremadura e Beira Baixa.
• GALEGO.
• A partir de em meados do século XIII o rei Afonso III impõe as grafias lh, e nn.
• galego não tem sibilante sonoras e por tanto não possui as grafias ss, nh, lh, nem ç.
• ‘ch’ é africada em galego ( porém no norte de Portugal ainda se pode ouvir).
• dativo em galego tem a palabra ‘che’ (te).
• PORTUGUÊS DO BRASIL.
• portugués é um único sistema lingüístico com duas normas ( a portuguesa e a brasileira). A norma brasileira é a mais importante com as suas próprias particularidades sintáticas. Porém a língua popular é ainda mais afastada do português padrão europeu.
• Diferente colocação dos pronomes, um maior uso do gerúndio face o infinitivo.
• No português falado no Brasil além das anteriores diferenças vemos africanismos, vozes ameríndias, arcaísmos (físico pelo médico , aéreo por perplexo.).
• Também são visíveis no Brasil dialetos portugueses
• Ex – salvar por cumplimentar ( Sergipe).
• ‘Brasileirismos’- Ex virar em Português quer dizer voltar, porém no Brasil