Libras - interprete
O intérprete contribui para que “o surdo ouça com os olhos e fale com as mãos”. (Jerônimo Cardan, séc.XVI).
Um pouco da história do profissional tradutor e intérprete de língua de sinais
Em vários países há tradutores e intérpretes de língua de sinais. A história da constituição deste profissional se deu a partir de atividades voluntárias que foram sendo valorizadas enquanto atividade laborai na medida em que os surdos foram conquistando o seu exercício de cidadania. A participação de surdos nas discussões sociais representou e representa a chave para a profissionalização dos tradutores e intérpretes de língua de sinais. Outro elemento fundamental neste processo é o reconhecimento da língua de sinais em cada país. No Brasil existem fatos históricos relevantes sobre a constituição do profissional intérprete de língua de sinais como, por exemplo: * Presença de intérpretes de língua de sinais em trabalhos religiosos iniciados por volta dos anos 80.
* Em 1988, realizou-se o I Encontro Nacional de Intérpretes de Língua de Sinais organizado pela FENEIS que propiciou, pela primeira vez, o intercâmbio entre alguns intérpretes do Brasil e a avaliação sobre a ética do profissional intérprete.
* Em 1992, realizou-se o II Encontro Nacional de Intérpretes de Língua de Sinais, também organizado pela FENEIS que promoveu o intercâmbio entre as diferentes experiências dos intérpretes no país, discussões e votação do regimento interno do Departamento Nacional de Intérpretes fundado mediante a aprovação do mesmo.
* De 1993 a 1994, realizaram-se alguns encontros estaduais.
* Em 2000, foi disponibilizada a página dos intérpretes de língua de sinais. Também foi aberto um espaço para participação dos intérpretes através de uma lista de discussão via e-mail. Esta lista é aberta para todos os intérpretes interessados e pode ser acessada através da página dos intérpretes.
* No dia 24 de abril de