Italiano - os acentos
Escrever na língua italiana é fácil porque, à parte poucas exceções, cada grupo de letras se escreve assim como se pronuncia, de um e somente um modo.Como em todas as línguas, também no Italiano, em toda palavra existe uma sílaba tônica (isto é, uma sílaba sobre a qual a voz se apóia mais fortemente) mas, na escrita, a sílaba tônica normalmente não é evidenciada com um acento. Isso pode ser un problema para quem fala português, pois nem sempre é fácil saber qual é a sílaba que leva o acento. Em outras palavras: o português é uma língua mais exata no que diz respeiro às regras de acentação; o italiano é mais impreciso e, em geral, não ajuda o leitor com acentos escritos.
Se escrevêssemos a frase da primeira lição evidenciando as sílabas tônicas, a frase poderia ser escrita deste modo: "Nòn tútte le ciambèlle éscono col búco!"
Porém ninguém, nem os gramáticos, escreve nesta maneira em italiano!!! Todos escrevem simplesmente: "Non tutte le ciambelle escono col buco"
ACENTO TÔNICO
Pergunta: como é possível saber onde cai o acento tônico das palavras italianas?
Resposta: não é possível em geral, pois não há nenhuma regra geral!
Então... precisa estudar muito e, sobretudo, escutar ainda mais!Um professor de Língua italiana, começando uma aula sobre o acento tônico, poderia falar assim: “L’Italiano è una lingua parossitonica!” (O italiano é uma língua paroxítona!) ... O que é isso?! Uma doença? Não! Significa somente que na maior parte das palavras italianas o acento tônico cai sobre a penúltima sílaba: accento (acento) se lê accèn-to cane (cão) se lê cà-ne gatto (gatto) se lê gàt-to parola (palavra) se lê parò-la domanda (pergunta) se lê domàn-da risposta (resposta) se lê rispò-sta confusione (confusão) se lê confusiò-ne
Em algumas palavras o acento tônico cai sobre a antepenúltima sílaba: sillaba (silaba) se lê sìl-laba lucciola (vaga-lume) se lê lùc-ciola tavolo (mesa) se lê tàvolo
Como é possível ver nos exemplos anteriores,