Falsos cognatos
Introdução........................................................................................................02
Falsos cognatos................................................................................................03
Expressões Idiomáticas...................................................................................04
Conclusão.........................................................................................................06
Bibliografia......................................................................................................07
Introdução
Este trabalho contem o significado de falsos cognatos e expressões idiomáticas e seus respectivos exemplos baseado na tradução do inglês para o português.
Falsos Cognatos
Cognatos são palavras que têm, etimologicamente, uma origem comum. Como um adjetivo, a palavra cognata não se limita a palavras, e significa, de uma forma geral, de mesma origem. Freqüentemente, o termo é utilizado para destacar pares de palavras de duas línguas que têm origem comum, grafias idênticas ou semelhantes, mas que evoluíram de forma diferente, total ou parcialmente, quanto ao significado.
Falsos cognatos são palavras de grafias semelhantes, mas que tem origens distintas. O conceito falso cognato tem sido difundido erroneamente no Brasil como palavras semelhantes em duas línguas, mas de sentidos diversos. Essa definição é errada porque duas palavras semelhantes de sentidos diversos podem ser cognatos legítimos, por terem a mesma origem, mesmo que tenham significados distintos. Assim, é preferível utilizar os conceitos de Heterossemântico ("com significados distintos"), cognatos enganosos, falsos amigos ou falsos conhecidos para esse propósito.
O conceito de falsos amigos foi estabelecido em 1928 pelos lingüistas franceses Maxime Koessler e Jules Derocquigny no livro Les Faux-AmisouLes trahisons du vocabulaire anglais. “O elemento mais importante no