CRASE
_________________________________________________________
Antes de Pronomes Possessivos Femininos o uso do acento indicativo de crase é facultativo, isto é, dependerá da preferência do escritor: Referiu-se a minha viagem. Ou: Referiu-se à minha viagem.
● Faço referência a tua prima. Ou: à tua prima.
● Fiz um apelo as minhas colegas. Ou: às minhas colegas.
Observações:
1ª. Seguindo-se a atual tendência é preferível usá-lo diante dos possessivos, principalmente depois de verbos, para evitarmos casos de ambiguidade.
2ª. Pronomes possessivos antecedidos de nomes de parentescos rejeitam o acento indicativo de crase: Refiro-me a sua mãe, e não à minha (mãe).
Antes desses nomes de lugar: Europa, Ásia, África, França, Inglaterra, Espanha, Holanda, Escócia. Exemplos:
● Fui a (ou: à) Europa, e não a (ou: à) Ásia.
Antes de nomes de mulheres: Escrevi a Joana (ou à Joana).
Se a pessoa for íntima de quem fala, melhor usar a crase. Entretanto, isso dependerá da preferência do escritor:
● Mandamos um convite à Marília. (ou, se preferir: a Marília).
Com a Locução: "até a" – A preposição "até" possui como variante a locução "até a" e seu emprego é facultativo; mesmo quando "até" for seguido dos demonstrativos aquele (s), aquela (s), aquilo:
● Foi até a porta (ou: até à). Verifique: até o (ou: ao) portão.
● Ficou no escritório até a (ou: à) meia-noite. (até o (ao) meio-dia)
● Vou até a (à) farmácia. Verifique: até o (ou: ao) mercado.
● Cheguei até aquela (ou: àquela) janela. Verifique: até o (ao) portão.
Mas Atenção: Se "até a" tiver a significação de "até mesmo", perde a variante, então a ocorrência da crase deve ser verificada por meio da substituição por um termo masculino:
● Estudava até (mesmo) as línguas da Índia. Verif.: até os dialetos...
● Obedecia até (mesmo) às ordens mais absurdas. (até aos caprichos...)