Comi Traduzir um texto
26 de Julho de 2012
Mesmo que você não seja um tradutor, uma hora ou outra, você estará de frente com um texto em outra língua e precisará saber traduzi-lo. Saiba como traduzir um texto
Há centenas de páginas na internet que traduzem de maneira gratuita textos em inglês
, em espanhol
, em francês, em mandarim e outros idiomas. Entretanto, quando colamos um texto inteiro na ferramente, obtemos um resultado insatisfatório, uma vez que esses dicionários são mais eficazes com pequenas frases. Textos mais longos, normalmente, ficam sem sentido e, portanto, é necessário alguém para traduzi-lo. » Faça download grátis das traduções de Machado de Assis » Como escrever uma metáfora » 5 passos para escrever um conto
A tradução é algo muito importante. Durante muito tempo, não tínhamos uma tradução direta de Odisseia, por exemplo. Normalmente, a versão vinha da tradução francesa, o que empobrecia a obra. Felizmente, hoje no Brasil, pode-se encontrar uma versão direta do grego para o português. O problema é que traduzir corretamente não implica somente em converter as palavras de um idioma para o outro. É necessário passar uma ideia, um pensamento, um argumento. Por isso, muitas vezes, é necessário trocar palavras, usar expressões idiomáticas semelhantes, entre outros. Requisitos para traduzir um texto:1. Conhecer perfeitamente o idioma que será traduzido.
2. Ter, ao menos, uma boa ideia da cultura dos dois idiomas a serem utilizados na tradução.
3. Escrever corretamente e ter um vasto conhecimento do idioma final do texto.
4. Ter conhecimentos acerca do tema que o texto a ser traduzido está abordando. A tradução é uma disciplina que requer algo mais do que somente ter facilidade para um idioma. Se você é um novelista, então faça a tradução de outro novelista. Se você é um engenheiro físicio, traduza textos desse tipo, e assim vai. Não arrisque traduzir algo com o qual você não está acostumado porque você fará um