As tirinhas da mafalda no ensino de portugues
Neste trabalho apresento algumas questões relacionadas à tradução das histórias de Mafalda e como foram transformadas em objeto de ensino das aulas de língua portuguesa ao serem incorporadas em livros didáticos dessa disciplina partindo-se de uma concepção de leitura que leva em consideração a importância do conhecimento de mundo para a interpretação. E também apresento um pequeno esboço sobre a criação da personagem Mafalda e de seus amigos, o espaço onde vive cada um e um breve relato sobre a vida de seu criador, o argentino Quino.
A opção pelas tiras da Mafalda é porque diferentemente daquele tipo de tiras em que os autores narram uma história que enaltecem um herói que sempre aparece para salvar as pessoas, as tiras de Quino revelam a intenção de abordar a problemática social, sugerindo críticas e levando a julgamentos; e trabalhando com a ironia, dessa forma vemos que Mafalda não é uma heroína, é uma anti-heroína. Não aparece para salvar as pessoas, aparece para criticar comportamentos e situações e pôr a sociedade em questionamento.
Além do quê, esse projeto visa analisar aspectos discursivos da fala dos personagens principais de Quino, que são Mafalda, Manolito, Suzanita, Miguelito, Felipe, Guile, Liberdade, e os pais de Mafalda, pois estas personagens apresentam um discurso interessante e diversificado que se enquadram perfeitamente na atual sociedade, o que proporciona desenvolver com alunos (com os quais trabalho) de ensino fundamental e médio uma visão crítica do mundo através dessas tiras em quadrinhos.
A análise desse corpus propiciou uma interpretação globalizada em que o linguístico é visto em paralelo com o visual e que, juntos, os dois códigos nos permitem analisar não somente falas, mas, também, movimentos dentro da interação, posturas, sentimentos de cada personagem.
Os resultados desse estudo podem representar um novo modo de interpretação de leitura, além do conhecimento de mundo, porque indicam o modo de ler o todo a