amendoim da cutia
Ao longo dofilme, o professor realiza atividades junto com crianças e adolescentes. Em uma cena, ele pesca de dentro de uma canoa no rio, com dois garotos. Ele é o primeiro a pegar o peixe e mostra para os meninoscomo é bom nisso. Conversam ainda sobre uma partida de futebol que estão organizando e se refere à palavra “técnico” em português, dizendo que não está muito certo de tal palavra em sua língua materna.Esse é um aspecto importante ainda não mencionado: todo o filme é falado pelos Panará, e por isso mesmo, pronunciado em sua língua, da família linguística Jê. A tradução para o português é feitaatravés de legendas.
O professor é visto ainda durante a preparação para uma partida de futebol, que envolve os jovensda aldeia em dois times. Eles jogam de uniforme, inclusive. Em determinadomomento, um dos garotos, ao tocar na bola, fala: “Antigamente, a gente chamava isso de lua. Não sabia o que era e jogava fora”.Intercaladas com as cenas da colheita, o professor aparece em sala de aula (umgalpão), conversando com as crianças sobre a relação entre a cutia e o amendoim, através da escrita em sua língua e através de