Traduções textuais e dos provérbios em latrim
986 palavras
4 páginas
Universidade de PernambucoFaculdade de Formação de Professores de Nazaré da Mata - FFPNM
DEPARTAMENTO DE COMUNICAÇÃO E EXPRESSÃO
Trabalho apresentado ao departamento de comunicação e expressão da FFPNM, solicitado pelo professor Ronaldo da disciplina Língua Latina.
Graduanda: Gaby Carvalho Alve¹
TEXTO 1 – Diana e Minerva
Diana erat dea silvarum. Pharetran et sagittas portabat, feras in silvis cotidie excitabat. Minerva dea sapientiae erat sed pugnas etian amabat et hastam, galeam et loricam gerabat. Quoniam Minerva regina Athenarum erat, multas aras et statuas in Graecia et praesertim in Attica habebat. Sacra Minervae erat noctua. Incolae Atticae noctuas sacra Minervae magnopere colebant. Indcirco noctuae in Attica innumerae erant.
Tradução: Diana e Minerava
Diana era deusa da floresta. Carregava um animal da selva diariamente acordado, aljava e flechas. Minerva deusa da sabedoria era combatente, mesmo assim ainda amava e arremessava a lança, usava capacete e couraça. Desde que minerva era rainha de Atenas, existiam muitos altares e estátuas na Grécia e especialmente na ática. A coruja era sagrada para minerva. Muitos habitantes áticos preservavam as corujas sagradas de minerva. Por isso haviam muitas corujas na ática.
Perguntas do Texto I:
1- Quid erat dea silvarum? R= Diana
2- Ubi multas aras et statuas habebat? R= Multas aras et statuas in Graecia, et praesertim in Attica habebat
3- Ubi noctuae in Attica innumerae erant? R= Quia Incolae Atticae noctuas sacra Minervae magnopere colebant.
TEXTO 2 - Mercúrio
Praeter Dianam et Minervam, Graeci et Romani antiqui multos alios deos colebant, inter ceteros erat Mercurius. Mercurius adulescentuli formam habebat et gerebat pétasum cum alis, et caduceum. Multa erant officia Mercurii. In Olympo mensas deorum parabat. Ex Olympo portabat terram dicta, mandata, iussa deorum, ut nuntius. Umbras mortuorum magnã virgã ad ínferos ducebat. Praeterea praesidebat palaestris et ludis; idcirco carus