The gun debate
1 - Translate the text O debate da arma
Ainda doí. O tiroteio em Columbine High School em littletown, Colorado, deixaram marcas dolorosas e escuras na nação. Dói pensar nos dois atiradores adolescentes e as 15 vidas que tomaram. Dói pensar que algo assim poderia acontecer novamente.
Para se certificar de que não volte a acontecer, o país está parando no aniversário do massacre Columbine para refletir sobre como evitar tais tragédias no futuro. O aniversário tem instigado um debate nacional sobre como reduzir todos os tipos de violência armada.
O presidente do congresso, grupos privados e cidadãos comuns entraram no debate com dois pontos de vista diferentes: Não precisamos de mais leis de armas ou que precisamos de uma melhor aplicação das leis que já temos?
Há grande discussão sobre essa questão. Mas um fato ninguém pode negar: 4.223 americanos com idades entre 19 e mais jovens se mataram com uma arma no período de um ano. Isso é quase uma dúzia de crianças por dia. Um adicional de 28,186 adultos foram mortos. O que pode ser feito para evitar mais mortes?
2 – Where the shootings occurred.
R - Em Columbine High School em littletown, Colorado.
3 – Number of people killed.
R - 15.
4 – Why the American people are pausing to reflect about such tragedies.
R - Para se certificar de que não volte a acontecer
5 – What the anniversary of shooting has instigated.
R - Um debate nacional sobre como reduzir todos os tipos de violência armada.
6 – Two different viewpoints.
R - Não precisamos de mais leis de armas ou que precisamos de uma melhor aplicação das leis que já temos?
7 - A fact that no one can deny.
R - 4,223 Americans aged 19 and younger were killed or killed themselves with a gun in the period of one year.
8 - What do you think about the two different viewpoints?
R - The two points of view are very similar, and both must be worked so that we can live in a better world.
9 - What do you