Livro ''os sonhadores "
O texto de Os sonhadores compõe o volume Sete novelas fantásticas, da escritora dinamarquesa Karen Blixen (1885-1962), publicado pela Civilização Brasileira em 1979, em tradução do também dinamarquês Per Johns, que vive no Brasil. O mesmo livro mereceu em 2007 uma segunda tradução brasileira, desta vez sob o título Sete narrativas góticas (editora Cosac Naify, de São Paulo). Há traduções portuguesas, que aqui não chegaram. Aparentemente, o texto da segunda tradução é melhor. O tradutor, Cláudio Marcondes, que leva sobre o outro a vantagem de usar, na tradução, sua língua materna, parece só não ter sido inteiramente feliz na escolha do título, dado que novelas e fantásticas são palavras mais apropriadas, a primeira por indicar o termo técnico correspondente à forma intermediária entre conto e romance, a segunda porque “a expressão gótico, em inglês, tem uma riqueza de conotações que seria impossível recapturar em português”. Karen Blixen, que escreveu sob o pseudônimo de IZAK DINESEN, teve parte de sua própria vida romanceada no filme OUT OF AFRICA (titulo brasileiro: ENTRE DOIS AMORES) que, em 1985, foi premiado com sete estatuetas do Oscar (filme, diretor, fotografia, roteiro adaptado, direção de arte, som e música original). O principal documento para a composição do roteiro do filme foi o livro de memórias OUT OF AFRICA (usado como nome do filme). Esse livro de memórias foi publicado no Brasil também em 1979, pela mesma Civilização Brasileira, sob o título de A fazenda africana. É o relato autobiográfico da experiência de Karen Blixen em “sua estada no Quênia, de 1914 a 1931, no qual nos dá uma visão precisa e sem preconceitos da vida africana em tempos coloniais e de fatos ocorridos na fazenda de café que ela e seu marido possuíam nos arredores de Nairobi”. Cabe finalmente dizer que a escritora preferia escrever em inglês, e não no dinamarquês de seu país de origem. Há também as versões em dinamarquês,