Aula de portugues
3.4 A exatidão na ordem ou na posição dos termos na frase a exatidão com que nosso pensamento é colocado no papel também depende - e muito - de como dispomos os termos nas frases ou as frases nos períodos. Um mau posicionamento aqui, um descuido de construção ali e o que queríamos dizer não é dito exatamente como pensamos. Construir uma frase que seja o espelho exato de nosso pensamento é uma das tarefas mais difíceis para quem escreve. Além de acharmos a palavra certa para representar o sentido exato que queremos, ainda é preciso prestar muita atenção na melhor posição de um termo em relação ao(s) outro(s).
Algumas vezes, a distração ou a ingenuidade com que se organizam os termos resultam em sentidos cômicos, como nos exemplos a seguir, avisos paroquiais:
Para todos os que tenham filhos e não sabem, temos no restaurante uma área especial para crianças.
Leia os exemplos a seguir e acompanhe os comentários:
Faltaram algumas gotinhas de vermute, que deixou o drinque fraquinho... (o vermute é que deixou o drinque fraquinho?)
[A frase deveria ter sido escrita assim: Faltaram algumas gotinhas de vermute, o que deixou o drinque fraquinho...]
Também participei por sete anos como integrante da coordenação e professora de um curso de pós-graduação em Psicologia.
[A frase deveria ter sido escrita assim: Também participei por sete anos como integrante da coordenação e como professora de um curso de pós-graduação em Psicologia.]
Em (a), a não colocação de um pronome "o" bastou para a frase não dizer exatamente o que o autor quis dizer, ou seja, que faltaram as gotinhas de vermute e isso deixou o drinque fraquinho. Em (b), o sentido se perdeu após a conjunção "e" porque faltou um mesmo termo já empregado - o "como" - para indicar a simultaneidade de atividades.
Veja mais estes dois exemplos, recuperados de textos jornalísticos:
Norma garante transporte de graça a pessoas com mais de 60 anos e renda de até dois salários mínimos em viagens