O milagre e a essencia da acupuntura
Escrito por Hanqing Dou
Registrado por Wu Gao, da Dinastia Ming (1529) em : Coleção de Tratados Proeminentes sobre Acupuntura e Moxabustão
Nota Importante: O texto traduzido é uma tradução livre e não-acadêmica. Como em toda tradução vinda de textos clássicos é muito possivel que haja várias imprecisões e erros devido a dificuldade em se traduzir o chinês classico. Por conta disso não deve ser tomada como um guia direto de aplicação clinica sem antes passar por pesquisas comparativas e estudos complementares. Os poemas e canções de acupuntura geralmente expressam de maneira resumida e de fácil memorização a visão ou experiência clinica de um doutor ou um pequeno grupo de uma época específica da história da Medicina Chinesa. Portanto em certos casos existem dezenas ou até centenas de variações de prescrições para uma mesma moléstia dependendo de vários fatores (época da China, localidade, linha de pensamento dos doutores,etc) . Com prescrições de ervas isso se torna ainda mais evidente, mas nem por isso fica dispensável o estudo ou até memorização de algumas das principais canções e poemas da Acupuntura. Eram formas de transmissão do conhecimento e experiência clinica acumulada daqueles doutores para seus discípulos. Nosso intuito não é o de traduzir academicamente esses trabalhos e sim dar ao estudante uma visão geral tanto da forma de cosntrução dessas canções quanto do seu conteúdo.
通玄指要赋
必[bì] 欲[yù] 治病[zhì bìng] ,莫如[mò rú] 用[yòng] 針[zhēn] 。 Para o tratar doenças, Nada é melhor do que usar a acupuntura. 巧[qiǎo] 運[yùn] 神[shén] 機[jī] 之[zhī] 妙[miào] ,工[gōng] 開[kāi] 聖[shèng] 理[lǐ] 之[zhī] 深[shēn] 。 Habilmente aplique os métodos milagrosos, Elucide com sucesso os princípios profundos. 外[wài] 取[qǔ] 砭[biān] 針[zhēn] ,能[néng] 蠲[juān] 邪[xié] 而[ér] 輔[fǔ] 正[zhē ng] ;中[zhōng] 含水[hán shuǐ] 火[huǒ] ,善[shàn] 回[huí] 陽[yáng] 而[ér] 倒[dǎo] 陰[yīn] 。 Usar as agulhas externamente, Pode fortalecer