painel da loja CM
Jurisdicionada à M.˙. R.˙. G.˙. L.˙. P.˙.
ÀGL D G A D U
Primeira instrução: Painel da loja de companheiro macom .
O primeiro detalhe que é visto no Painel de Comp.’. é um pé de trigo na parte externa do Templo perto de um pequeno rio. Estes dois elementos estão intimamente relacionados com a P.’. de P.’. do Comp.’. e que está detalhada na 2a Instr.’. do grau. Esta palavra é de origem hebraica e de pronunciação exata sempre discutida; também merece dúvidas, até hoje, a forma certa da sua escritura já que os escritos hebraicos pre-masoréticos (anterior aos masoretas que são os gramáticos hebreus que trabalharam na masora ou exame crítico da Bíblia para determinar a verdadeira interpretação do texto sagrado) não usavam acentuação, signos nas vogais ou pontuação, podendo carregar o acento em qualquer sílaba. Autores pensam que a pergunta feita pelos soldados galaaditas do general Jefté aos fugitivos efrainitas, que procuravam os vaus do rio Jordão que conduzem à cidade de Efraim, fosse mal compreendida pelos fugitivos, explicável pelo nervosismo frente à possibilidade de perder a vida nas mãos dos inimigos vitoriosos. A palavra teria dois significados: Sch.’. como espiga de trigo e Sib.’. como corrente de água. Eles correndo através dos campos de trigo para entrar na corrente de água do rio Jordão, haver-se-iam confundido e respondido Sib.’. olhando para o rio que representava sua salvação e que estava tão perto. Mas, frente a esta especulação surge com mais força a dificuldade da pronuncia correta de Shib.’. conforme nos fala o Livro dos Juizes.
Recentemente, Schib.’. tem sido traduzida como semente de cereal e Sib.’. como uma comida em conjunto, conforme a Mishnah, a compilação das leis tradicionais das escolas farisaicas (anos 70 a 250 dc).
A interpretação da maç.’. inglesa para Sch.’. é “espigas de cereal que pendem perto de uma corrente de água” que pode