Oiiiii
1. You can't teach an old dog new tricks.
Tradução: Não se pode ensinar truques novos a um cachorro velho.
Significado: Não se pode mudar os costumes ou vícios das pessoas.
2. Beggars can't be choosers.
Tradução: Mendigos não podem escolher.
Significado: Quando os recursos são limitados deve-se aceitar até mesmo precários presentes.
3. A rolling stone gathers no moss.
Tradução: Pedra que rola não cria limo.
Significado: Quem está sempre em movimento nunca fica enferrujado.
4. All that glitters is not gold.
Tradução: Nem tudo que reluz é ouro.
Significado: As aparências enganam.
5. Cleanliness is next to godliness.
Tradução: A limpeza é próxima a piedade.
Significado: Provérbio bíblico: Um corpo limpo é tão importante quanto uma alma pura.
6. Don't cry over spilled milk.
Tradução: Não adianta chorar pelo leite derramado.
Significado: Mão adianta se preocupar com eventos infelizes que já aconteceram e não podem mais ser mudados.
7. Birds of a feather flock together.
Tradução: Os pássaros de mesma pena voam juntos.
Significado: Pessoas do mesmo tipo normalmente são encontradas juntas.
8. Beginner's luck.
Tradução: Sorte de principiante.
Significado: A sorte de uma pessoa inexperiente é maior que a de um veterano.
9. Dead men tell no lies.
Tradução: Homens mortos não contam mentiras.
Significado: Uma pessoa morta não pode causar dificuldade, revelando alguma coisa que seria preferível esconder.
10. Spare the rod and spoil the child.
Tradução: Poupe o bastão e estrague a criança.
Significado: Se não punir um filho quando ele faz errado, vai estragar seu caráter.
11. Beauty is only skin deep.
Tradução: A beleza é apenas superficial.
Significado: O caráter de uma pessoa é mais importante do que sua aparência.
12. Look before you leap.
Tradução: Olhe antes de saltar.
Significado: Considerar possíveis consequências antes de agir.
13. The pen mightier than the sword.