Jornal
Tobias Peucer
Tradução de Paulo da Rocha Dias*
Resumo
This manuscript is a broad version of the first doctoral
mo apresentada em uma universidade: De relationi-
dissertation presented at college level: De relationibus
O texto traz a íntegra da primeira tese sobre jornalisbus novellis, de Tobias Peucer, defendida em 1690 na
Universidade de Leipzig, na Alemanha. A tese é composta por 29 parágrafos que traçam uma comparação entre o Jornalismo e a História. Analisa os tipos de relatos utilizados pela cultura ocidental desde a antiguidade, identificando o jornalismo com a perspectiva do singular. Discute a questão da autoria, da noticiabilidade , da verdade e da credibilidade; propõe critérios de seleção e restrições ao que deve ser publicado; discute a forma e o estilo dos periódicos. Na presente
Abstract
novellis by Tobias Peucer defended in 1690 at Leipzig
University, in Germany. It consists of 29 paragraphs that outline a comparison between Journalism and
History. It analyzes types of accounts employed by
Western culture since ancient times, identifying journalism from a singular perspective. Peucer discusses authorship, news values, truth and credibility. He offers criteria for news selection and restrictions, format and style. This version includes a foreword by the
Brazilian translator Paulo da Rocha Dias.
versão, a tese é acompanhada por um preâmbulo do tradutor brasileiro Paulo da Rocha Dias.
Palavras - chave
Key Words:
Relatos Jornalísticos , Tobias Peucer, Teoria do Jornalismo ,
Journalistic Accounts, Tobias Peucer, Journalism Theory, His-
História
tory
13
Preâmbulo do Tradutor
Tobias Peucer faz parte de um grupo
tuno publicar esta versão em Português, não
que, na primeira metade do século XVII,
só por ser um meio de conhecer diretamente
começara a pesquisar e a publicar os re-
o trabalho de Peucer, mas também pela atu-
sultados de suas investigações