Eterosemanticos em espanhol
1080 palavras
5 páginas
UNIVERSIDADE AUTO VALE DO RIO DO PEIXE LETRAS TRILINGUEHETEROSEMÂNTICOS E HETEROTÔNICOS
JOSIANE GOULARTE PINHEIRO
CAÇADOR JULHO/2010
UNIVERSIDADE AUTO VALE DO RIO DO PEIXE LETRAS TRILINGUE
HETEROSEMÂNTICOS E HETEROTÔNICOS
Trabalho apresentado ao curso de Letras Trilingue da Universidade Auto Vale do Rio do Peixe, para obtenção de nota parcial na matéria de Lingua Espanhola I.
Professora: Sandra Bragagnolo
CAÇADOR JULHO/2010
Índice
Hetertônicos Heterosemânticos Lista ilustrada de heterosemânticos Conlusão Bibliografia
04 05 06 15 16
04
Heterotônicos:
São palavras com grafias semelhantes nas duas línguas, mas com sílabas tônicas diferentes.
Lista de alguns heterotônicos:
Português • Academia • Álcool • Alergia • Alguém • Atmosfera • Burocracia • Cérebro • Coquetel • Cratera • Diplomacia • Elite • Elogio • Epidemia • Euforia • Fobia • Gaúcho • Hemorragia • Herói • Ímã • Imbecil • Limite Espanhol Academia Alcohol Alergia Alguien Atmósfera Burocracia Cerebro Cóctel Cráter Diplomacia Élite Elogio Epidemia Euforia Fobia Gaucho Hemorragia Héroe Imán Imbécil Límite Português • Magia • Metrô • Míope • Nível • Nostalgia • Ortopedia • Oxigênio • Pântano • Paralisia • Parasita • Polícia • Protótipo • Psicopata • Periferia • Rubrica • Sarampo • Siderurgia • Sintonia • Telefone • Telex • Tulipa Espanhol Magia Metro Miope Nivel Nostalgia Ortopedia Oxígeno Pantano Parálisis Parásito Policía Prototipo Psicópata Periferia Rúbrica Sarampión Siderurgia Síntoma Teléfono Télex Tulipán
05
Heterosemânticos:
O termo heterosemântico, também conhecido como “falso amigo” ou falso cognato é muito utilizado na Lingüística, em áreas da tradução, para fazer alusão às lexias cognatas com significados distintos. Ou seja, o falso amigo é a palavra que, na maioria das vezes pelo efeito de partilha de uma mesma etimologia, tem uma estrutura externa muito parecida ou idêntica a de outra palavra numa outra língua, cuja tradução é completamente