A influência do Tupi e de outros idiomas no vocabulário português.
Este trabalho versara sobre a herança cultural e linguística que o povo brasileiro herdou dos povos indígenas, muitas palavras das quais usamos no nosso dia a dia são vindas de outras línguas, e influenciam a composição da língua portuguesa usada não só na nossa região, mas em todo o Brasil.
Vamos citar alguns topônimos (nomes de lugares, acidentes geográficos, rios, lagos, relevos, ruas, praças, parques, escolas, etc.) que existem na cidade de Glaucilândia e pesquisar sobre a origem destas palavras, algumas são de origem tupi, como: mandioca, cipó e guri, e outras como os nomes: João e Manoel originaram-se do Hebraico, Beata e Canuto do Latim e o sobrenome Quadros do Espanhol.
Na cidade todas as ruas, praças, escolas e postos de saúde tem nome de pessoas, podemos citar exemplos como: rua: Vitalino Soares de Oliveira (Vitalino: originou-se do Latim, Soares: do Persa e Oliveira: do Português), Praça Gasparino Maia (Gasparino: Origem bíblica; Maia: origem Grega), Creche Vovó Joaninha (Joaninha do nome Joana que se originou do Latim).
E se tratando de um país multicultural sabemos que diversas são as historias, lendas e mitos contadas desde os tempos mais antigos. Sendo assim vamos contar como surgiu à cidade de Glaucilândia-Mg.
DESENVOLVIMENTO
A população brasileira herdou dos povos indígenas a diversidade cultural e linguística. E se tratando de um país multicultural diversas são as historias, lendas e mitos contadas desde os tempos mais antigos.
E se tem uma coisa que mineiro gosta é de contar um caso. Sendo assim, vamos prosear um pouco mais de como surgiu à cidade de Glaucilândia-Mg.
O Município de Glaucilândia teve sua origem com a denominação Juramento Novo, com suas raízes na antiga fazenda Lagoa do Boi, cujo proprietário Sr.Canuto de Quadros, dono de uma serralheria nesta