A Guerra dos Judeus
Seu título completo é Livros de Flávio Josefo sobre a Guerra Judaica contra os Romanos (em grego: Φλαυίου Ἰωσήπου ἱστορία Ἰουδαϊκοῦ πολέμου πρὸς Ῥωμαίους βιβλία, transl. Phlauiou Iōsēpou historia Ioudaikou polemou pros Rōmaious biblia)A obra foi escrita num intervalo definido entre 75 e 79, pois Josefo menciona na mesma obra a dedicação do Templo da Paz em 75,1 bem como que entregou uma cópia a Vespasiano, morto em 79.2 Originalmente foi escrita em aramaico, a língua materna de Josefo, sendo esta uma versão não conservada. A versão que chegou até o nossos dias foi uma tradução para o grego ático, num estilo mais clássico do que o próprio da koiné, e supervisada pelo próprio autor; embora Josefo fosse conhecedor da língua e da cultura gregas, é provável que não pudesse ter traduzido a obra completa com os conhecimentos que tinha, e que contasse com a ajuda de colaboradores. O fato de não escolher o latim para traduzir a sua obra pode ser que não gozasse ainda de uma ampla difusão nessa época, enquanto o grego supunha um veículo mais idôneo para transmitir a sua obra entre a comunidade judaica da zona oriental do Império, sumamente helenizada. Também existe uma tradução para o antigo eslavo eclesiástico, a qual perdurou até a atualidade. Apesar de o relato de Josefo ser uma das escassas fontes a respeito da primeira guerra judaico-romana (o Talmude também contribuiu com informação no Gittin do Nashim), a neutralidade e o rigor historiográfico do texto ficam muito questionados. Josefo foi um dos líderes judeus do conflito e, após ser capturado pelos romanos, entrou ao serviço do futuro imperador