tradutora de portugues

5054 palavras 21 páginas
FERNANDO PESSOA

UM POUCO DE SUA VIDA

Fernando Antônio Nogueira Pessoa, nasceu em 13 de junho de 1888 em Lisboa e morreu em 30 de novembro de 1935 na mesma cidade. Foi um dos mais importantes escritores e poetas do modernismo em Portugal.
Em 1893 morre seu pai e dois anos depois, sua mãe casa-se com João Miguel Rosa, cônsul português em Durban, na África do Sul. Em 1896, a família parte para Durban onde Fernando Pessoa estuda e aprende o inglês. Em 1905, ele regressa definitivamente a Lisboa e se inscreve no Curso Superior de Letras. Em 1907 abandona o curso superior e monta uma tipografia que rapidamente vai a falência. No ano seguinte, começa a trabalhar como correspondente estrangeiro em casas comerciais, profissão que exerceu até a morte. Pessoa escolhe uma vida discreta, mas livre, sem obrigações, nem horários.

MODERNISMO

Bases teóricas e filosóficas:
- teoria da relatividade de Einstein
- teoria psicanalítica de Freud
- filosofia de Nietzsche
- teoria econômica de Marx
Tendências de vanguarda:
- Futurismo, Cubismo, Dadaismo, Surrealismo
Características:
- concepção lúdica da arte
- figuração “mítica”
- figuração alegórica

HETERONÍMIA
Ortônimo:
Nome civil correto; nome verdadeiro, real: "...e de uma outra máscara colada à face, mas não menos teatral que as demais - a de Fernando Pessoa ele mesmo, o ortônimo." (, O Globo, 28.11.1998))
[F.: ort(o)- + -ônimo. Cf. heterônimo e pseudônimo.]
Pseudônimo
1. Diz-se de autor que assina suas obras com um nome que não é o seu, com a intenção de ocultar o nome verdadeiro.
2. Diz-se de obra escrita ou publicada com um suposto nome, que ger. soa melhor ao ouvido do que o verdadeiro nome do autor.
3. Nome falso ger. adotado por escritores, cineastas, artistas, jornalistas etc.
[F.: Do gr. pseudonumos,os,on. Ant. ger.: autônimo.]
Heterônimo: sm.
1. Liter. Nome imaginário sob o qual um escritor cria obras de estilo, tendência e características diversas das suas, como se fossem de fato

Relacionados

  • Huck Finn
    1821 palavras | 8 páginas
  • ANÁLISE DO CONTO “BERENICE” DE EDGAR ALLAN POE
    4349 palavras | 18 páginas
  • traducao e interpretacao ls
    19590 palavras | 79 páginas
  • Tradução dos nomes de Harry Potter
    564 palavras | 3 páginas
  • O vencedor
    365 palavras | 2 páginas
  • Tradução Feminista
    6427 palavras | 26 páginas
  • dsfsdfdsf
    4620 palavras | 19 páginas
  • As estratégias de baker aplicadas às expressões idiomáticas de a viagem do elefante e the elephant’s journey
    11715 palavras | 47 páginas
  • 1200 7321 1 PB
    7390 palavras | 30 páginas
  • Tradução comentada
    16553 palavras | 67 páginas