sufixo Inho(a) no português
1-Introdução-------------------------------------------------------------------1 2- Quadro Teórico ------------------------------------------------------1,2,3 3-Metodologia ----------------------------------------------------------------4 4-Analise ------------------------------------------------------------------4,5,6 5-Considerações Finais ----------------------------------------------------6 6-Bibliografia ----------------------------------------------------------------7
AS VÁRIÁVEIS DE SENTIDO DO SUFIXO INHO-(A) NO PORTUGUÊS
Introdução.
O processo de formação de palavras envolve além de conhecimento linguístico e gramátical, a necessidade do falante de criar novos vocábulos, a partir de uma base de sentido (lexema).Conhecida, no âmbito da derivação sufixal o (-inho), segundo (SKORGE, 1959) cada vez mais tem sido empregado e expressivo, porém alguns autores antigos relutavam na sua utilização, diferenciando dos autores atuais, as funções do “inho” no português atual, geralmente não são termos fixos, mas variáveis de sentido e tem sempre que se levar em consideração a relação com o contexto.Diante do exposto, o artigo propõe um estudo acerca das multifacetas do sufixo –inho, ou seja as possibilidades de sentidos criados a esse elemento mórfico(alomorfe), de acordo com a necessidade e as intenções dos falantes.
Quadro Teórico.
O sufixo-inho é de grande vitalidade na língua, pois junta-se não só a substantivos e adjetivos, mas também a advérbios e outras palavras invariáveis (CUNHA e CINTRA,1985).
Os sufixos –inho e -ino provém do latim inus.A forma tipicamente portuguesa é –inho -ino, variante erudita, só aparece com valor diminutivo em um restrito número de palavras,-im é importação do francês –in ou do italiano-ino, através da forma francesa.(CUNHA e