resenha de libras
Há muitos autores que tentam buscar uma definição para o termo: Bilingüismo. O presente artigo nos traz algumas definições, começando com a do dicionário que diz sobre o termo: ser capaz de falar duas línguas igualmente bem porque as utiliza desde muito jovem. Além da visão popular que nos cerca e que outro autor como Bloomfield concorda: “ser bilíngüe é o mesmo que ser capaz de falar duas línguas perfeitamente. Outros autores como Macnamara são contrários a esta visão de bilíngües perfeitos, ele começa a propor a idéia do bilíngüe como um individuo que é alguém que possui competência mínima em uma das quatro habilidades lingüísticas (falar, ouvir, ler e escrever) em uma língua diferente.
Os autores do artigo seguem discorrendo a procura de uma definição do termo bilingüismo. E os autores Barker e Prys Jones trazem alguns questionamentos para melhor compreender este termo, por exemplo que a definição mais comum de bilíngüe é a do indivíduo que fala duas línguas. Porém, como se define então, um indivíduo que entende perfeitamente uma segunda língua, mas não possui habilidade suficiente para nela se expressar oralmente? E um indivíduo que fala essa L2, mas não escreve? Devem-se considerar estes indivíduos bilíngües? Devem-se levar em conta auto-avaliação e auto-regulação ao definir quem é bilíngüe? Existem graus diferentes de bilingüismo que podem variar de acordo com o tempo e a circunstância? Entre outras questões.
O termo bilingüismo é um termo de difícil compreensão, porém acredito que seja necessário ter alguns critérios a mais para ser bem definido, assim como faz o autor Mackey (2000). Ele vai dizer que para o termo ser bem definido é preciso responder algumas questões. Se o individuo tem um grau de proficiência, ou seja, o conhecimento do individuo em relação a língua, se apresenta vocabulário vasto e também pronúncia correta. A segunda questão proposta por Mackey destaca a função