RELATORIO
Cronologia das mudanças ortográficas da Língua Portuguesa
Séculos XII a XV
• Surgem os primeiros documentos escritos em português. A ortografia portuguesa
• tenta reproduzir os sons da fala para facilitar a leitura:
• a duplicação das vogais indica sílaba tônica: ceeo = céu, dooe = dói;
• a nasalização das vogais é representada pelo til (manhãas = manhãs), por dois acentos (mááos = mãos) e por m e n (omde
= onde; senpre = sempre).
• o i pode ser substituído por y ou j (ay = ai; mjnas = minhas).
• Mas não há uma padronização e uma mesma palavra aparece grafada de modos diferentes: ygreja, eygreya, eygleyga, eigreia, eygreia (= igreja); home, homee, ome, omee (= homem).
Ay flores, ay flores do uerde pyno se sabedes nouas do meu amigo!
Ay Deus, e hu é?
Vos me preguntades polo uoss' amigo, e eu ben uos digo que é san' e uiuo;
Ay Deus, e hu é?
Ay flores, ay flores do uerde ramo, se sabedes nouas do meu amado!
Ay Deus, e hu é?
Vos me preguntades polo uoss' amado, e eu bë uos digo que é uiu' e sano.
Ay Deus, e hu é?
Se sabedes nouas do meu amigo,
E eu bë uos digo que é san' e uyuo, aquele que metiu do que pos cõmigo! e seera uosc' ant' o prazo saydo;
Ay Deus, e hu é?
Ay Deus, e hu é?
E eu be uos digo que é uiu' e sano, e seera uosc' ant' o prazo passado!
Ay Deus, e hu é?
D. Dinis, C. V. 171, C. B. N. 533 http:///2008_01_01_archive.html Se sabedes nouas do meu amado, aquel que mëtiu do que mh á jurado?
Ay Deus, e hu é?
Séculos XVI a XX
• A partir da segunda metade do século XVI, a língua portuguesa sofre influência do latim e da cultura grega, graças ao Renascimento e à necessidade de valorização do idioma.
• O critério passa ser o de respeitar as letras originárias das palavras, isto é, sua origem etimológica. Empregam-se:
http://johnmclaughlin.info
ph, th, ch, rh e y, que representavam fonemas gregos:
• philosophia, theatro, chimica (química),