portugues
• “Agora” é utilizado no presente, significando que é uma coisa vivida no momento.
• “Eu era” é pretérito, então ele se contradiz em duas expressões.
• Essa contradição mostra que o eu lírico tem saudade de ser herói, de ter liberdade.
• O lugar em que há muitos heróis é na América do Norte, representando uma ativa influencia estadunidense sobre os brasileiros.
“E o meu cavalo só falava inglês”
• Mais uma frase que reforça a ideia da influencia estadunidense sobre o Brasil.
“A noiva do Cowboy era você além das outras três”
• O termo “Cowboy” refere-se ao cinema e a literatura sobre o faroeste. Os primeiros cowboys apareceram quando os norte-americanos venceram os ingleses e conquistaram a independência. Sendo assim, nota-se mais uma vez a influencia estadunidense.
• Na parte “era você além das outras três” demonstra uma briga por poderes, onde o maior dos poderes (o escolhido) era o presidente e, os outros três (inferiores) seriam “Poder legislativo”, “poder executivo” e “poder judiciário”.
“Eu enfrentava os batalhões, os alemães e seus canhões”
• Quando o eu lírico diz “eu enfrentava”, mostra certo receio sobre o futuro. Afinal, antes ele enfrentava qualquer batalha e hoje as coisas mudaram.
“Guardava o meu bodoque e ensaiava o rock pelas matinês”
• Ainda com as perseguições da ditadura, ele guardava toda a mágoa (no sentido figurado com a palavra “bodoque”).
• Com “ensaiar o rock” refere-se a tentar se divertir.
“Agora eu era o rei, era o bedel e era também juiz”
• Mais uma vez, o autor usa o recurso linguístico de uma expressão do presente (“agora”) e uma expressão no pretérito (“eu era”), dando a entender que ele sente saudade de ter algum poder.
• O rei é o poder maior em um reino, bedel eram os que vigiavam ações subversivas de professores e alunos e juízes eram os grandes expoentes da ditadura; Chico Buarque sempre sonhava com leis que encerrassem a censura.
“E pela minha lei a gente era obrigado a ser...