Obras de Freud
VOLUME VIII
(1905)
Dr. Sigmund Freud
PREFÁCIO DO EDITOR
DER WITZ UND SEINE BEZIEHUNG ZUM UNBEWUSSTEN
(a) EDIÇÕES ALEMÃS:
1905 Leipzig e Viena: Deuticke, Pp. ii + 206.
1912 2ª ed. Mesmos editores. (Com alguns pequenos acréscimos.) Pp. iv + 207.
1921 3ª ed. Mesmos editores. (Inalterada.) Pp. iv + 207.
1925 4ª ed. Mesmos editores. (Inalterada.) Pp. iv + 207.
1925 G.S., 9, 1-269. (Inalterada.)
1940 G.W., 6, 1-285. (Inalterada.)
(b) TRADUÇÃO INGLESA:
Wit and its relation to the Unconscious
1916 New York: Moffat, Yard. Pp. ix + 388. (tr. A. A. Brill.) (1917, 2ª ed.)
1917 London: T. Fisher Unwin. Pp. ix + 388. (Como acima.)
1922 London: Kegan Paul. (Reimpressão da anterior.)
1938 In The Basic Writings of Sigmund Freud. Pp. 633-803.
New York: Random House. (Mesma tradução.)
A presente tradução, inteiramente nova, com o título Jokes and their Relation to the Unconscious (Os Chistes e sua Relação com o Inconsciente), é de James Strachey.
No curso da discussão da relação entre os chistes e os sonhos, Freud menciona sua própria ‘razão subjetiva para dedicar-se ao problema dos chistes’ (Ver em [1].) Era esta, em poucas palavras, o fato de que Wilhelm Fliess se queixara de que os sonhos estavam por demais cheios de chistes, ao ler as provas de A Interpretação de Sonhos no outono de 1899. O episódio já fora narrado em uma nota de rodapé à 1ª edição da própria A Interpretação de Sonhos (1900a) (ver em [1] e [2]); podemos, agora, datá-lo exatamente, pois dispomos da carta em que Freud replicava à queixa de Fliess. Foi escrita a 11 de setembro de 1899, de Berchtesgaten, onde foram dados os toques finais ao livro, e anuncia que Freud pretende inserir nele uma explicação de fato curioso: a presença nos sonhos de algo que se aparece aos chistes (Freud, 1950a, Carta 118).
Sem dúvida o episódio atuou como fator precipitante e fez com que