meus documentos
COMO SE DIZ BY DENILSO DE LIMA () EM 24/11/2009
[by Denilso de Lima]
Há em inglês duas maneiras de se dizer ‘bem feito‘. O uso de uma ou outra dependerá do contexto, do que você quer dizer.
Uma das formas é ‘well done‘, usada para dizermos que alguém fez um bom trabalho e está de parabéns. Veja abaixo alguns exemplos:
Well done, Mike. You did a wonderful job. [Muito bem, Mike. Você fez um excelente trabalho!]
Hey, I loved that. Really well done! Congratulations! [Ei, adorei isto! Muito bem feito! Parabéns!]
A outra maneira de dizer ‘bem feito‘ em inglês é ‘it serves you right!‘. Acontece que esta expressão é usada em tom irônico. Ou seja, ela é meio que equivalente a algumas das seguintes expressões em português: “bem feito!”, “bem feito pra você!”, “pega, abestado”, “toma, seu leso”, “acho é pouco!”, “vai, seu besta” e ainda outras. Com exemplos você entenderá melhor:
You shouldn’t even have done that! It serves you right! [Você não deveria nem ao menos ter feito isto. Bem feito!]
That was really bad but it serves you right. [Isto foi péssimo mas bem feito pra você!]
Caso você tenha mais exemplos com estas expressões em inglês deixe aí na área de comentários. Será bom saber como as expressões aqui estão ajudando a melhorar o seu inglês. That’s all for now. Take care!Hello, guys! Já trabalhamos aqui no Blog como usar as palavras “very” e “real” que, em português, podem significar muito:
That was a real/very cool movie. – Foi um filme bem legal.
They are real/very close friends. – Eles são amigos muito próximos.
No entanto, nem só da palavra “muito” vivemos, por isso, dizemos também: Isso é tão legal! Ou ainda: Ele é chato demais!
Quem aí se lembra como dizer “tão” e “demais” em inglês? Pra quem perdeu o post, relembre aqui para completar o exercício.
Complete the sentences with the most appropriate words from the board