Melody - funkist ( tradução do japonês para o português)
608 palavras
3 páginas
幼い頃まぶたを閉じると いつも聞こえた優しかったあのメロディー
osanai koro mabuta wo tojiruto itsumo kikoe ta yasashika tta ano merodii
Quando era criança, aquela suave melodia que eu sempre escutava ao fechar meus olhos
いつからだろう?傷つく事恐れ 聞こえないフリをした
心の中のメロディー
itsu kara darou? kizutsuku koto osore kikoe nai furi o shita kokoro no naka no merodii
Desde quando? Temendo me machucar, fingi não escutar a melodia que vinha de dentro do meu coração
Ah 目に見えるものばかり Ah 受け入れようとして
Ah 本当は気付いてたよ Ah 心は叫んでた
AH me ni mieru mono bakari AH ukeire you toshite
AH hontou wa kizui tetayo AH kokoro wa sakende ta
Ah... apenas aceitar, ah... aquilo que os olhos veem
Ah... a verdade é que eu percebi, ah... que meu coração estava gritando
傷ついても失っても 変わらぬものが一つあるんだよ kizutsuite mo ushinatte mo kawara nu mono ga hitotsu aru n da yo
Mesmo perdendo ou me machucando há apenas uma coisa que não muda
僕の胸に今も流れる あの日のまま君の歌 boku no mune ni ima mo nagareru ano hi no mama no kimi no uta
A sua canção toca agora no meu peito da mesma forma que tocava naquele dia
Believe歌い続けるよ Believe僕だけの歌を ねえ
BELIEVE utai tsuzukeru yo BELIEVE boku dake no uta wo nee
Acredite, vou continuar a cantar. Acredite, esta é a minha canção
ほら今歌えてるよ メロディー hora ima utae teru yo merodii
É a melodia que eu estou cantando agora
未来、過去、今の中で 出会い、別れ、離ればなれでも mirai , kako , ima no naka de deai , wakare , hanare banare demo
No futuro, passado, os encontros do presente, as despedidas
いつも変わらず胸の中 一緒にいたのはあなたがくれた歌 itsumo kawara zu mune no naka isshoni ita no wa anata ga kureta uta a única coisa que não muda dentro do meu peito é a canção que você me deu
もう泣かなくていいんだよ もう傷つかないで mou naka nakute ii n da yo mou kizutsuka naide
Não precisa mais chorar, não precisa mais se ferir
君が笑うたびに胸に また蘇るあのメロディー kimi ga warau tabi ni mune ni mata yomigaeru ano merodii
Aquela melodia renasce em meu peito toda vez que você sorri
Ah 誰かのためにばかり Ah もう微笑まなくていいよ
AH dare ka no tame ni bakari AH mou hohoema nakute ii yo
Ah... não precisa mais sorrir,