INSTR 0015 Post Editing

875 palavras 4 páginas
Página 1 de 3

Objetivo:

Número da
Instrução:

INSTR_015

Elaborada por:

Alberto Cury

Última revisão:

20.04.2015

INSTR 0015 – Post-editing

Respeito a escolha e o posicionamento de alguns colegas tradutores que decidiram ao longo de sua carreira selecionar ou recusar determinados trabalhos de tradução, por exemplo revisão, destacando em suas páginas, cv´s e/ou posts “I don´t do proofreading” e me pergunto: Será que o colega não gosta de realizar essa função, ou não sabe, acha a tarefa entediante, ou não a considera rentável, ou elitizada? Enfim, que critério foi determinante para excluir determinada função do seu portfólio?
Não importa. Como dizem “Cada cabeça uma sentença...”, ou “O que seria do amarelo se todos gostassem só do vermelho?”
Quando frequentava a faculdade de engenharia, lembro que a maioria dos engenheirandos almejava realizar-se trabalhando no setor de pesquisas e desenvolvimento. Alguns anos depois encontrei muitos desses colegas felizes e bem-sucedidos (e outros não) trabalhando em outras áreas como Produção,
Assistência Técnica, Marketing, Controle de Qualidade, Vendas, etc. e alguns realizados e outros até frustrados em atuar no setor de pesquisas.
Enfim, em nosso vasto universo da tradução, com tantas modalidades, tais como: Translation, Editing, Proofreading, Voiceover, Transcription, On-site document review, Software Localization, Machine Translation e Post-editing, nada mais justo do que deixar ao professional o livre arbítrio da escolha do que deseja ou não fazer.
Gosto muito de uma frase de Nataly Kelly “Not everyone who knows how to write can be a writer. Not everyone who knows two languages can be a translator.” E adiciono: “Not everyone who knows how to translate can be a reviser.” Se você entendeu o recado, há de concordar comigo que há profissionais mais talentosos para determinada função, enquanto para outros, a mesma função seja sinônimo de tédio ou desmotivação.
Também é comum encontrarmos colegas categóricos em afirmar que

Relacionados