Fábulas
|La Cigale et la Fourmie |A Cigarra e a Formiga |
| | |
|La cigale, ayant chanté |A cigarra tendo cantado |
|Tout l'été, |Todo o verão, |
|Se trouva fort dépourvue |Encontrava-se bastante desprovida |
|Quand la bise fut venue: |Quando o inverno havia chegado |
|Pas un seul petit morceau |Nem um só pedacinho |
|De mouche ou de vermisseau. |De mosca ou de bichinho |
|Elle alla crier famine |Ela foi queixar-se da sua fome |
|Chez la Fourmie sa voisine, |Em casa da formiga, sua vizinha |
|La priant de lui prêter |Pedindo para lhe emprestar |
|Quelque grain pour subsister |Algum grão para subsistir |
|Jusqu'à la saison nouvelle. |Até a nova estação. |
|“Je vous paierai, lui dit-elle, |-Eu lhe pagarei, disse ela, |
|Avant l'Oût, foi d'animal,