Exegese
JESUS, A VIDEIRA VERDADEIRA
João 15:1, 2
1.0 INTRODUÇÃO
O presente trabalho tem o objetivo de aprendizagem e elaboração de uma boa exegese gramatical do Novo Testamento. Para tanto foi escolhido o texto que se encontra em epístola de João capítulo 5, versículo 1 e 2. A realização deste trabalho eleva o executor a uma compreensão e entendimento mais claro e coeso da mensagem e da atitude fundamental que o evangelho de Cristo Jesus nos traz através dos relatos bíblicos.
A metodologia utilizada foi a pesquisa do texto no grego, língua original, e a analise literária e gramatical do mesmo, observando as palavras principais. Além de analisar o contexto e a forma de linguagem. Para melhor compreensão também foi utilizada outras traduções em português.
2.0 EXEGESE GRAMATICAL
2.1 Texto em Língua Original Grega
Ἐγώ εἰμι ἡ ἄμπελος ἡ ἀληθινή, καὶ ὁ πατήρ μου ὁ γεωργός ἐστιν. πᾶν κλῆμα ἐν ἐμοὶ μὴ φέρον καρπόν, αἴρει αὐτό, καὶ πᾶν τὸ καρπὸν φέρονκ αθαίρει αὐτὸ ἵνα καρπὸν πλείονα φέρῃ.
2.2 Tradução de referência
Eu sou a videira, e meu pai é o agricultor. Todo ramo em mim que não dá fruto ele o corta, e todo ramo que produz fruto ele o poda para que produza mais fruto ainda.
2.3 Significado das palavras isoladas
2.4 Traduções do aluno
2.4.1 Tradução Literal
Eu sou a videira a verdadeira, e o Pai meu o lavrador é. Todo ramo em mim não produzindo fruto remove ele, e todo o fruto produzindo limpa ele para que fruto muito produza.
2.4.2 Tradução Interpretada pelo aluno
Eu sou a videira verdadeira, e o meu Pai é o lavrador. Todo ramo em mim, não produzindo fruto, ele o remove, e todo o que produzindo fruto, ele o limpa, para que produza muito mais fruto.
2.5 Traduções encontradas em português
2.5.1 Bíblia Almeida Revisada e Atualizada
Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai é o agricultor. Todo ramo que, estando em mim, não der fruto, ele o