Estudo léxico da libras

953 palavras 4 páginas
Neiva de Alpino Albres discorre o tempo, “Estudo Léxico da Libras: uma historia a ser registrada”, no capítulo da obra “Tenho um aluno surdo e agora?” organizada por Cristina Broglia Feitosa de Lacerda e Lara Ferreira dos Santos.
O capítulo inicia-se com o titulo “Comunidade Lingüística e a apropriação da cultura”, segundo a autora “os surdos internalizam os sinais e suas possibilidades de uso na relação dialógica com outros surdos ou ouvintes proficientes em libras.” Assim “os usuários da língua usam os sinais que lhes parecem naturais, pois desde cedo aprendem a ver o mundo através da lente desses sinais” (pag. 127), assim a construção de sentido é feita da atividade de uso e interação entre os mesmos.
A autora divide a língua em duas coordenadas básicas: eixo paradigmático e o eixo sintagmático.
Albres define a lexicografia como a produção de dicionários ou glossários. Tendo como registro mais antigo no Brasil, produzido no INES, no Rio de Janeiro, intitulado Iconographia dos signaes dos surdos-mudos, produzido pelo aluno surdo Flausino José da Gamaem em 1875.
É importante ressaltar que há diferentes formar de construir um dicionário, como remissivo, de sinônimo ou antônimo, definição por extensão. Mas Souza alerta que a definição em consonância com a Norma ISSO 1087 e que satisfaz as expectativas dos consulentes é a definição por compreensão, em que se designa a classe geral a que pertence a palavra, define o conceito e enumera as diferentes possibilidades de uso do conceito. (SOUZA, 1997)
A autora constata que a língua está em constante modificação. Ressaltando a importância da analise dos dicionários de Libras e língua portuguesa e entrevistas como procedimentos metodológicos de estudo para compreensão da origem do léxico.
Com base nesse estudo a autora elenca as categorias de analise:
1. Transformação do léxico da língua ao longo do tempo (diacronia)
2. Campo de ampliação dentro da própria língua (neologismo)
3. Adoção de um termo de outra

Relacionados

  • Tradução comentada
    22821 palavras | 92 páginas
  • Libras problema lexical
    9138 palavras | 37 páginas
  • Surdo_Informações
    503 palavras | 3 páginas
  • Conceitos Abstratos na tradução de linguas em libras
    6730 palavras | 27 páginas
  • Libras
    455 palavras | 2 páginas
  • Adaptações Currilulares Educação Especial.
    809 palavras | 4 páginas
  • libras
    1222 palavras | 5 páginas
  • Morfologia da libras
    6814 palavras | 28 páginas
  • libras
    1588 palavras | 7 páginas
  • Adequação do ensino do português como l2 nas crianças surdas: um desafio a superar/enfrentar
    4003 palavras | 17 páginas