escala de transtorno alimentar
Comunicação Breve
Tradução e adaptação para o português da Escala de
Compulsão Alimentar Periódica
Translation and adaptation into Portuguese of the Binge-Eating Scale
Silvia Freitasa,b, Claudia S Lopesa, Walmir Coutinhob e Jose C Appolinariob
Departamento de Epidemiologia do Instituto de Medicina Social da Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ). bGrupo de Obesidade e
Transtornos Alimentares do Instituto de Psiquiatria da Universidade Federal do Rio de Janeiro (IPUB/UFRJ) e Instituto Estadual de Diabetes e
Endocrinologia (IEDE). Rio de Janeiro, RJ, Brasil a Resumo
Introdução/Objetivos: Descreve-se o processo de tradução e adaptação, para a língua portuguesa, da Binge
Eating Scale (BES) – Escala de Compulsão Alimentar Periódica (ECAP) –, que avalia a gravidade da compulsão alimentar periódica em indivíduos obesos. O objetivo foi traduzir, adaptar e avaliar a aplicabilidade da versão para o português da ECAP.
Métodos: Após cuidadoso processo de tradução e adaptação para a língua portuguesa, foi obtida uma versão final da ECAP. Para avaliar sua aplicabilidade, foi realizado um pré-teste em um grupo de 32 pacientes obesos com transtorno da compulsão alimentar periódica (TCAP) e que procuravam tratamento para emagrecer.
Resultados: Os pacientes compreenderam adequadamente os itens da ECAP. A média de pontuação da ECAP nos pacientes obesos com TCAP foi de 31,2 (±5,8).
Conclusão: A versão final para o português da ECAP foi considerada adequada para uso clínico.
Descritores
Compulsão alimentar. Transtorno da compulsão alimentar periódica. Transtornos alimentares. Obesidade.
Escalas.
Abstract
Introducion/Objective: We describe the translation into Portuguese and the adaptation of the Binge Eating
Scale (BES) - a scale to assess binge eating severity in obese individuals. The objective was to translate, adapt and evaluate the applicability of the Portuguese BES version.
Methods: A final