Dicas em espanhol
- Escuchame: argentino tem mania de tirar a ''s'' da palavra. Então a palavra fica meio que ''cuchame''. Porteño usa pra começar uma frase, tanto quanto o paulista uso o ''então'', hehe.
- Che: mesmo uso do tchê do sul do Brasil. Não é mal educado chamar o outro de che, é normal. Chamar o garçom, o amigo, o cunhado, menos a sogra, dale?
- Chabón: seria... cara, meu, véio, brother.
- En bolas: ficamos en bolas, significa, pelado.
- En la loma del orto: tipo, longe, muuuuuuuuuuuuuuuuuito, longe. Mas assim, a frase total não é palavrão, mas orto é, cuidado pra usar a palavra sozinha, ahaha. Seria um, na put* q** par**, ou onde Judas perdeu as botas.
- No lo puedo creer: não acredito, não pode ser.
- Yanki: como argentino denomina o norte americano.
- Boludo: a palavra é super usada. Se você a diz numa briga fica feio, chamar alguém de boludo ou pelotudo (que é um nível 2 do boludo) é coisa séria. Agora chamar alguém assim de ''Che, boludo'' é normal, ao boludo, vira aqui, então, véio, cara, brother.
- Copado: cool, legal pra caramba.
- Ya fue: esquece, já passou.
- E: argentino tem mania de sempre acrescentar um ''e'' no final da frase pra criar um aspecto interrogativo. Exemplo: ''Como te fue ayer? Quiero saber eee!''. É meio que um ''hein''.
- Me mataste: ferrou, não sei não, você me pegou agora.
- Forro: idiota, pessoa má carater.
- Mala leche: que onda ruim, sintonia ruim.
- Ojo: presta atenção, cuidado.
- Bancá: espera um pouco.
- No me estás dando bola: você não está nem aí pra mim.
- Es una nena: é uma piralha.
- El faice: facebook, leia-se ''feis''.
- Tranqui: calmo, tranquilo.
- Chamuyero: