5464 17162 1 PB

5797 palavras 24 páginas
A SITUAÇÃO LINGÜÍSTICA E A LITERATURA DE EXPRESSÃO FRANCESA
NO MAGHREB

Vera Lúcia Soares
Universidade Federal Fluminense

1. A situação lingüística no Maghreb
O Maghreb é uma região da África do Norte que se caracteriza num todo por uma cultura árabe-muçulmana. Encontraremos, no entanto, nos três países do Maghreb
(Argélia, Tunísia e Marrocos) populações de outras crenças e culturas como os bérberes, os judeus, os cristãos.
Durante cerca de cem anos, num período que vai desde meados do século passado até 1962 - ano em que se deu a independência da Argélia - o Maghreb esteve sob o domínio da colonização francesa que impôs sua língua e sua cultura ao povo desses três países. O francês tornou-se a língua oficial tanto na área administrativa quanto na educacional. Durante esse período, o árabe foi relegado a uma posição de total desprestígio e falado apenas pelo povo inculto e analfabeto.
Quando finalmente esses países conseguiram a independência, o que aconteceu com a língua francesa? Pode-se considerar que o Maghreb seja hoje uma região bilíngüe? -- 82 -1.1. Bilingüismo ou diglossia?
Costuma-se dizer que os países do Maghreb são bilíngües. Discordamos dessa posição porque um país é considerado bilíngüe quando coexistem duas línguas que são igualmente prestigiadas e usadas, cada uma delas, por um número significativo da população. No Maghreb a realidade é outra.
O francês, língua do colonizador e, portanto, símbolo da despersonalização cultural, se mantém hoje primordialmente como língua de contato com o mundo. O francês se aprende na escola e serve de porta de entrada à industrialização e à tecnologia. Só é utilizado por certas camadas da sociedade e em situações especifícas.
O árabe, símbolo da descolonização no Maghreb e que se tornou língua oficial a partir da independência desses países, apresenta um problema: não há no Maghreb uma única língua árabe falada e escrita. A língua que o maghrebino usa para se comunicar oralmente no dia a dia é o árabe chamado

Relacionados