Tradução

771 palavras 4 páginas
Em um primeiro contato, o termo tradução por si só, é visto como um susto, e em seguida, com um desafio, inatingível, inacessível. Pelo menos é o que pensa grande parte das pessoas ao se imaginar no ofício, que muitas vezes é considerado difícil. Na verdade, a ideia de ser julgado pela platéia é que assusta (já que um erro seria imperdoável e julgado cruelmente pela platéia). E foi assim que um professor de natação, que trabalhava no departamento de Documentação e Informação da Câmara dos Deputados tornou-se intérprete da mesma, por acaso. Jamais imaginaria estar em uma cabine de tradução, mesmo com o domínio proficiente que possuía da língua, até ser escalado por um funcionário na visita do Príncipe de Edimburgo. Na profissão de tradutor, ou intérprete, é natural que as pessoas encarem ela com receio do novo, do desconhecido. Afinal, qualquer um fica apreensivo ao pensar em apresentar-se em público. Aparentemente, não é adaptável, mas ao passar do tempo, com conhecimento e experiência, fica mais fácil de encarar com outros olhos, de se adequar as exigências da ocupação.
Dentre as possibilidades da tradução, está a tradução consecutiva, e a simultânea. Na tradução consecutiva, quem tem a palavra faz pausas entre as frases para que o intérprete possa falar. Já na simultânea, o intérprete vai repetindo o que o palestrante diz, sem pausas. Diferente do que aparentam ambas as situações envolvem mais que uma simples tradução das palavras. Um erro, na realidade, pode transformar o entendimento, a mensagem. Por isso é importante adaptar idéias, observar alterações estruturais e expressões que não tem tradução imediata, pois a comunicação é sempre um processo imperfeito, e de uma forma ou de outra, o interprete sempre acaba contribuindo com um pouco de si, da sua carga emocional, e com isso pode enriquecer ou empobrecer uma palestra.
Para o exercício do ofício, é importante e notável o preparo do intérprete. Uma boa memória e um vocabulário vasto têm grande

Relacionados

  • Tradução
    1519 palavras | 7 páginas
  • Traducao
    399 palavras | 2 páginas
  • Tradução
    804 palavras | 4 páginas
  • Tradução
    1382 palavras | 6 páginas
  • Tradução
    1973 palavras | 8 páginas
  • TRADUCAO
    1325 palavras | 6 páginas
  • Tradução
    551 palavras | 3 páginas
  • Tradução
    587 palavras | 3 páginas
  • tradução
    378 palavras | 2 páginas
  • tradução
    575 palavras | 3 páginas